Dos poemas del libro Caracú de Susana Szwarc
Del decir
¿Qué iba a decirte?
El calor hacía rayas, tatuajes.
Nos abrazaron las palabras.
El coro afinaba: nunca digas
que vas por el último camino,
se repartían se separaban las voces
como frutos de un árbol del dilema.
(En la verdulería jugué a discutir
el precio de las papayas.
Sin querer apreté
el jugo resbaló
el verdulero rió por mí
no puedo cobrarte dijo
le insistí que trajera chirimoyas
con los mismos huesitos dulces.
-¡No son los mismos!-, se enojó
y apreté
la segunda papaya.)
¿Es eso compartir tiempo y espacio?
Tuve temor: ¿si confundías
una cosa con otra
una cosa por otra?
Mientras el calor hacía rayas
y las letras hacían de tatuajes.
¿Qué ibas a decir?
Circo en Avia Terai
Primera función
en la playa del tren
y los clowns que no logran
concentrarse.
Tanto ensayar para que el tiempo
no los ayude. Solo transpiran
recuerdos de flores venenosas.
Nada tuvo gracia, más bien
todo el número fue una desgracia.
(Como siempre, el éxito del clown
es su fracaso, aunque no crea en ellos.)
Por suerte entra el mago, certero.
Sus flechas, dieciocho tiradas a un tiempo,
vuelan por el espacio,
retornan, y él las sujeta, una por una. A veces
se diluyen en el espacio.
El mago, ahora, las arroja y la trapecista
confiada
ve, ante todo,
ese vuelo. Después,
¿no ve más?
Gira, aletargada ¿Se sorprendió?
¿Alcanzó a pensar que las cosas
también
son así?
Las flechas toman una sola dirección: el cuerpo
de la mujer
y caen
sobre su frente, los brazos, las piernas, la ingle, la pelvis.
Desaparecen, flechas en el cuerpo. Desaparece el cuerpo.
Nos queda la reacción del público. ¿Cómo saber
si fue un acto perfecto de magia o hubo algún error?
No tienen idea de si reír o llorar.
Aplauden.
Susana Szwarc nació en Quitilipi, provincia del Chaco , Estudió Psicología y Letras. Publicó libros de poesía y narrativa. Algunos en poesía: Bailen las estepas, Ed. De la flor (1999)/ reeditado en Ed. Liliputienses, España (2016); Bárbara dice, Ed.Alción (2004) / en francés: Barbara dit, traducido por Cristina Madero en Abra Pampa Éditions (2014); El ojo de Celan, Ed. Alción (2015) /en italiano: L’Occhi di Celan, Edizioni Fili d’Aquilone, traducido por Alessio Brandolini (2016). En prosa publicó entre otros la nouvelle Trenzas (Ed. Legasa, 1991 y Ed.Entropía 2016); en 2019 en Austria por la editorial Löcker con traducción de Erna Pfeiffer; La muertita o la novela que, Ed. La mariposa y la iguana (2016); La Resolana (cuentos reunidos, Ed. ConTexto, 2018); Distancia cero (micorrelatos; Edic. Desde la gente,2020). Ha publicado literatura infantil tanto en prosa como en poesía.
Recibió entre otros el Premio Nacional (iniciación) Poesía; el Premio Único de Poesía por la Secretaría de Cultura de Buenos Aires: Beca Fondo Nacional de las Artes; mención en cuento en el Premio Internacional Julio Cortázar..
Realizó la selección y prólogo de diversas antologías; por ej: Puentes poéticos, poesía de mujeres nacidas desde el 1976 en y España (Ed. Desde la gente, 2018); Antología de poesía para Feria del libro de Bogotá (Filba, 2018).
En el año 2021 ha publicado Decir la suerte ( poesía reunida hasta 2020. Edit Contexto) y Caracú (poesía, Ed Pixel)